Cristobal Colon era de Pontevedra

freijanes

Implicado
Mensajes
582
Puntos
16
No sé si este es el lugar adecuado para exponer este tema, en todo caso que el administrador corrija, si es preciso.


El tema del origen de Colón ha suscitado enormes polémicas durante la historia, pero casi ninguna de las exposiciones efectuadas durante 500 años han podido ser ratificadas con algún tipo de prueba, casi todas se basan en conjeturas mas o menos afortunadas.
En la búsqueda de información sobre la Nao S.Maria, he de decir que por casualidad me he encontrado con documentación que afirma que el descubridor era GALLEGO.

los estudios llevados a cabo por D.Celso Garcia de la Riega a final del S.XIX , le llevaron a esa conclusión después de que aparecieran en el Monasterio de Poio documentos fechados antes del descubrimiento.

Publicó D.Celso su tesis en 1914, dos meses después fallecia, sin poder defender sus argumentos ante una comisión, creada a tal efecto y presidida por un enconado enemigo, culturalmente hablando, y apoyado por el clero, que en esta situación también contribuyó lo suyo para denostar al autor de esa "descabellada idea"

Para más información consultar los siguientes hilos:

http://www.cristobal-colon.com/WikiColon/index.php?title=Celso_Garc" onclick="window.open(this.href);return false;ía_de_la_Riega

http://www.cristobal-colon.com/WikiColon/" onclick="window.open(this.href);return false;


Por lo pronto ya he conseguido el fascimil, el lunes lo recibo, de la tésis conjuntamente con un ejemplar de "La Gallega", que como muchos sabeis era la S.Maria.

Espero que no se levanten espiritus, ni se rasguen vestiduras, en los sitios que desean ser la tierra de Colon, es una hipótesis que hoy se esta en vias de valorar de nuevo, y ello pasa por dar fiabilidad a la documentación fuente.

Un saludo
:abuelo:
 
Siguiendo con el tema estoy leyendo un libro escrito por Rodrigo Cota, titulado "Colon,Pontevedra,Camiña" sobre la teoria del origen Gallego de Colon.
Está muy interesante la lectura ya que aporta documentos originales, con sus consabidas lecturas totalmente diferentes a los planteamientos oficialistas sobre los orígenes de C.Colon.
Lo curioso perece ser, y es muy probable que así fué, que el nombre real del descubridor no fuese el de Colon, lo que explica la falta de información sobre él en tiempos anteriores a 1486, que es cuando aparece en escena.
La teoria afirma que el verdadero nombre de C.Colon era: Pedro Alvarez de Sotomayor, mas conocido como Pedro Madruga, señor Conde de Camiña.
Es de lo mas interesante.
Para quien tenga interés en saber más le recomiendo la lectura del libro mencionado.

Un saludo
Paco
 
Ya lo leyó en la C.M.
Sin comentarios.

De todas formas yo recomiendo a quien tenga solamente un poco de curiosidad, que lea la página de Wiki.Cristobal.Colon, es muy, muy interesante. Cantidad de intelectuales de toda España han dado por sentado que el argumento gallego es el único que aporta documentacion suficientemente sólida para sostener la teoria, solo falta el ADN, lo demás está casi todo muy bien fundamentado.

Os emplazo a que escribais, bien aquí en el foro o en mi blog, que está abierto, vuestras impresiones e ideas sobre el tema.

Un saludo
Paco
 
Yo no conozco en absoluto este tema, aunque sí he leido algo sobre ello. Hace pocos días, en Canal de Historia dieron un documental sobre Colón, y en él se hacía hincapié en que leía y escribía en catalán...(sic) Hace una semana que acabé un libro titulado "Colón, el último templario"...más o menos en la misma dirección. Incluso, en la teoría del Colón mallorquín, se dice que la famosa estatua de Colón en Barcelona, su dedo alzado no indica la dirección del Nuevo Mundo sino que indica directamente a Mallorca.
De la teoría de Colón pontevedrés he de reconocer que es la primera noticia que tengo, pero, por mi siempre sana curiosidad indagaré para ver si podemos seguir dialogando sobre ello, siempre desde el respeto hacia otras opiniones, ¿no crees?
Un saludo,
juan
 
freijanes dijo:
El tema del origen de Colón ha suscitado enormes polémicas durante la historia, pero casi ninguna de las exposiciones efectuadas durante 500 años han podido ser ratificadas con algún tipo de prueba, casi todas se basan en conjeturas mas o menos afortunadas.
:abuelo:

Freijanes, sabes (sabemos) perfectamente que Colón en su testamente afirma que es genovés, y eso sí es un tipo de prueba: la documental.

Cierto que este testamento puede ser falso, e incluso que sea auténtico pero que Colón mintiese en él, pero eso hay que demostrarlo.
Entre tanto, todas las demás teorías están en inferioridad de condiciones, al menos hasta que no aporten una prueba de ese mismo peso.

Eso no quita para que los trabajos que intentan demostrar su origen mallorquín, barcelonés, tortosino, gallego, etc. etc. sean muy interesantes y sumamente ingeniosos y amenos.
Pero.....

Cayetano
 
joseba dijo:
Cayetano, pero no habíamos quedado que era de Bilbao? :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Un saludo
Joseba

P.D.- sin intencion de herir la sensibilidad de nadie :wink:

Sí, pero ya se sabe que siendo de Bilbao pudo nacer donde le diese la gana: Cataluña, Galicia, Génova...
 
Siempre se ha afirmado, y en eso tienes razón Cayetano, que Colon era Genovés, como así esta reflejado en su testamento, de eso no hay duda, no obstante siempre se albergaron algunas dudas sobre el tema, por que no estuvo, y siento decirlo así, ni está demostrado de ninguna manera, ni a favor ni en contra, por lo que creo debe seguir en interrogante.

El que Colon escribiese u hablase o pensase en catalan, disculpad el comentario, pero es incierto, todos, todos los escritos que redactó de puño y letra los hizo en el castellano en el que se expresaban en la corte de Castilla de aquellos tiempos, si acaso algunas frases las daba un giro de palabras claramante galaicas, o si se quiere, que tampoco sería cierto, portuguesas. Incluso podria decir sin posibilidad de error que jamás escribió una sola palabra en italiano, ¿Un genoves no escribe en su propio idioma?

Recientemente se han realizado pruebas de ADN en los supuestos lugares donde, teoricamente, nació el Almirante, y segun creo todas salieron negativas, he tenido ocasión de leer las conclusiones de la Universidad de Granada, y el resultado es demoledor para Genova,Cataluña y las Baleares.

LA información de la teoria gallega ha llegado a mi conocimiento cuando buscaba otra cosa, y es en virtud de lo "novedoso" porque me ha llamado tanto la atención, y compartirla con los foristas es una buena manera de ampliar la información.

Si sentís curiosidad os recomiendo los libros sobre el tema, son economicos y de facil localización: El primero se titula "Colon,Pontevedra,Camiña" Autor Rodrigo Cota Glez. Editorial PMMNexc. El otro está titulado "Colón Español" Autor Celso Garcia de la Riega, Editorial Maxtor de Valladolid, es edición fascimil. Esto solo para empezar, en la pagina web Wiki.Cristobal.Colon hay una extensa exposicion de todo ésto, echarle un vistazo, a ver que tal.

Ya no os doy mas la vara
Un saludo
Paco
 
freijanes dijo:
El que Colon escribiese u hablase o pensase en catalan, disculpad el comentario, pero es incierto, todos, todos los escritos que redactó de puño y letra los hizo en el castellano en el que se expresaban en la corte de Castilla de aquellos tiempos, si acaso algunas frases las daba un giro de palabras claramante galaicas, o si se quiere, que tampoco sería cierto, portuguesas.

Eso es cierto pero tampoco al 100%.
Pongo un par de citas traducidas al castellano.

Según Ramón Menéndez Pidal, Colón escribía un castellano con influencia portuguesa después de su llegada a Castilla, y descarta como lengua materna el castellano, el portugués y el gallego. Además sugiere que posiblemente hablaba la lingua franca o lengua marinera del Mediterráneo («La lengua de Colón». Artehistoria)

Los autores que defienden esta tesis, afriman que Colón también escibía en catalán, pero no se ha conservado ningún documento. En un catálogo de la Biblioteca Colombina hay una anotación de su hijo Hernando donde registra la carta enviada a Luis de Santángel y añade que estaba escrita en catalán. (Harrisse, Henry. Bilotheca Americana Vetustissima: A Drescription of Works relating to America, Published between the Years 1492 and 1551: Addition. Paris: Tross, 1872, pàg. XII. «Letra enviada al escriva de ració a 1493, en catalán»)

El ingeniero linguista Lluis de Yzaguirre i Maura aplica técnicas de lingüística forense y llega a la conclusión que las interferencias fonológicas en los escritos autógrafos de Colón corresponden a un hablante del catalán oriental central. (Yzaguirre, Lluís de. «Aproximació lexicomètrica a les interferències de base fonològica en els escrits autògrafs de Cristòfor Colom» (pdf). Simposi internacional colombí sobre la llengua materna de Cristòfor Colom, 2006)

Según Gabril Roura y Montserrat Sanmartí, expertos en paleografía, la caligrafía de Colón es la de una persona culta que utilizaba la letra gótica cursiva catalana con gran precisión. (Roura, Gabriel. «A propòsit de l'escriptura de Cristòfor Colom» (pdf). Col·loqui Internacional d'Estudis Colombins de Barcelona. Actes, volum IV, pàg. 5-8, 1993)

Las citas anteriores las he obtenido del siguiente enlace
http://ca.wikipedia.org/wiki/Catalanitat_de_Crist%C3%B2for_Colom#Llengua_de_Colom" onclick="window.open(this.href);return false;
y las he traducido al castellano.
Este enlace es bastante "objetivo" pues se limita a exponer cuáles son y en qué consisten las distintas tesis sobre la catalanidad del Colón, que por cierto son muy numerosas.

Por mi parte también me limito a exponer. En tanto que no se demuestre lo contrario, considero que hay que dar por bueno el testamento de Colón.
 
Frasco dijo:
Se agradece la traducción a nuestra lingua franca, Cayetano :)

Es que Cataluña es totalmente bilingüe y por aquí tenemos una tendencia natural a pensar que todo el que habla castellano también entiende el catalán y no es así, fuera de Cataluña hay mucha gente que no lo entiende en absoluto ni a la lectura.

De todas formas creo que los hablamos español podemos "leer" (entender de oído es otra cosa) con bastante aprovechamiento otras lenguas latinas como el portugués, el italiano, el catalán, etc. Todo es esforzarse un poco y tirar de diccionario de vez en cuando.
 
freijanes dijo:
Recientemente se han realizado pruebas de ADN en los supuestos lugares donde, teoricamente, nació el Almirante, y segun creo todas salieron negativas, he tenido ocasión de leer las conclusiones de la Universidad de Granada, y el resultado es demoledor para Genova,Cataluña y las Baleares.

En esto, amigo Freijanes, he de discrepar claramente.
No discrepo de los resultados del ADN, lo que sí discrepo es de que sean demoledores para Cataluña.
Lo digo porque una de las principales teorías (hay varias) de la catalanidad de Colón sostiene precisamente que su nombre auténtico no era Colón, sino que lo adoptó para ocultar su verdadera personalidad, lo cual es coherente con el secretismo que mantuvo toda su vida sobre su verdadero origen. Esto ya se apuntó hace muchísimos años, incluso el mismo Ulloa parece que apuntó que había que investigar la familia Casanova Colom.

A pesar de todo, aclaro que para mí en principio la teoría gallega es tan válida como la catalana.
 
Según Ramón Menéndez Pidal, Colón escribía un castellano con influencia portuguesa después de su llegada a Castilla, y descarta como lengua materna el castellano, el portugués y el gallego. Además sugiere que posiblemente hablaba la lingua franca o lengua marinera del Mediterráneo («La lengua de Colón». Artehistoria)


Conozco esa opinión del ilustre académico, que manifestó con la información que disponía en aquel momento, solo que, como ocurre con idiomas similares, por ejemplo el catalan y el valenciano, el bueno de D.Ramon tiende a confundir gallego y portugués, idiomas muy parecidos pero que tienen diferencias notables, sencillamente porque hay palabras diferentes para expresar una misma cosa, sustantivos y verbos. Y esos modismos linguisticos que se encuentran en los escritos de Colon delatan una procedencia Galaico-portuguesa claro, si el personaje es quien se supone en la teoria de Philipot, se pasó su vida a caballo de los dos reinos.
Con respecto a las lenguas que pudiera emplear Colón, lo único que está confirmado es que se expresaba en le castellano ya referido, en gallego, portugués (Y esto es una conjetura, no conozco escritos portugueses del Almirante) y el Latín en un grado de dominio a nivel
eclesiástico, de formación religiosa vamos.

De todas formas los trabajos de investigación continúan puede que en corto plazo de tiempo tengamos alguna novedad.

Los otros trabajos que mencionas no los conozco, los leeré con suma atención, toda información es poca para esta aventura historica.

Por cierto con lo del ADN. el otro dia leí una entrevista con uno de los investigadores de Granada, y debo de decir que afirmo con rotundidad lo que escribí el otro dia, todo negativo.
En una fase de la entrevista incluso manifestó que es muy dificil conseguir una demostración palpable, han pasado muchas generaciones y solo disponen de la linea paterna, hubiese sido más facil siguiendo la linea materna, pero no la hay.

Un saludo
PAco
 
En principio perdona Freijanes por apartarme del tema central de este hilo, pero me siento obligado con Cayetano.

Cayetano dijo:
Frasco dijo:
Se agradece la traducción a nuestra lingua franca, Cayetano :)
Es que Cataluña es totalmente bilingüe y por aquí tenemos una tendencia natural a pensar que todo el que habla castellano también entiende el catalán...
Curiosa "tendencia natural" que tienen por allí.
Hablando de cuestiones lugareñas. Por aquí, al sur de América del Sur, también hay etnias bilingües, que además del español, hablan el quechua o el guaraní - para nombrar las mas numerosas- sin que por ello utilicen esa lengua cuando se comunican con quiénes no la hablamos. Hablan el español; salvo que quieran excluir de la comunicación a los que no son de su grupo; lo que no es bien visto en la práctica social.
Pero bueno, será una cuestión que podrá explicar la Antropología

Cayetano dijo:
De todas formas creo que los hablamos español podemos "leer" (entender de oído es otra cosa) con bastante aprovechamiento otras lenguas latinas como el portugués, el italiano, el catalán, etc.

No concuerdo totalmente con esta afirmación. Por estas tierras, tenemos una larga experiencia en convivir con el italiano, por las sucesivas olas migratorias de esa nación, que llegaron por varias generaciones hasta 1950. Y nos resulta mas sencillo entenderlo hablado que escrito.
Te aclaro Cayetano que reafirmo tal experiencia por haber tenido una novia italiana durante algo más de 6 años

Cayetano dijo:
Todo es esforzarse un poco y tirar de diccionario de vez en cuando
Va de suyo que es así y no soy remiso a su uso, cuando tal esfuezo es necesario.
Mira que casualidad. Recuerdo que nuestro primer contacto tuvo por causa el Diccionario Técnico Marítimo (Inglés Español Español Inglés) de Suárez Gil, al que sigo recurriendo con frecuencia; y que hemos hablado de diccionarios del siglo XIX de igual carácter;pero del idioma francés: el de Lhuillier,C. J. de 1810 Petit-Dictionnaire des termes de marine y de 1834 el de Bonnefoux -Dictionnaire de marine ; ubicados en el google-books.
 
freijanes dijo:
Con respecto a las lenguas que pudiera emplear Colón, lo único que está confirmado es que se expresaba en le castellano ya referido, en gallego, portugués (Y esto es una conjetura, no conozco escritos portugueses del Almirante) y el Latín en un grado de dominio a nivel
eclesiástico, de formación religiosa vamos.

Y la carta a Santángel en catalán...

freijanes dijo:
Por cierto con lo del ADN. el otro dia leí una entrevista con uno de los investigadores de Granada, y debo de decir que afirmo con rotundidad lo que escribí el otro dia, todo negativo.
Negativo en lo que se refiere a los apellidos Colón, Colom y Colombo "por línea paterna" pero es que es muy probable que no fuese ese su apellido, al menos su primer apellido.
 
Frasco dijo:
Cayetano dijo:
Frasco dijo:
Se agradece la traducción a nuestra lingua franca, Cayetano :)
Es que Cataluña es totalmente bilingüe y por aquí tenemos una tendencia natural a pensar que todo el que habla castellano también entiende el catalán...
Curiosa "tendencia natural" que tienen por allí.
Hablando de cuestiones lugareñas. Por aquí, al sur de América del Sur, también hay etnias bilingües, que además del español, hablan el quechua o el guaraní - para nombrar las mas numerosas- sin que por ello utilicen esa lengua cuando se comunican con quiénes no la hablamos. Hablan el español; salvo que quieran excluir de la comunicación a los que no son de su grupo; lo que no es bien visto en la práctica social.
Pero bueno, será una cuestión que podrá explicar la Antropología

Es muy sencillo Panchito. Los indígeneas hablan su lengua entre ellos y español con los demás.
Aquí es absolutamente normal que en un grupo de varias personas unas hablen catalán y otras castellano simultánemante y se entienden todos, y lo que es más curioso aún: Puede pasar que cuando alguien que habla catalán se da cuenta que hay alguien que habla castellano, cambia al castellano y, al mismo tiempo el que habla castellano se pasa al catalán... (A mí me ha pasado).

Otro ejemplo: En mi casa mi mujer y mi hija han hablado siempre entre ellas en catalán y a mí siempre me hablan en castellano. Entonces es normal que en la mesa por ejemplo yo hable catalán y ellas me hablen en castellano a mí y en catalán entre ellas...


sigue........
 
Sigue del anterior post....

Bueno Panchito, con esto no justifico que se utilice el catalán para dirigirse a los que no lo entienden, ni creo que nadie por aquí lo justifique. Al fin y al cabo las normas de educación en este asunto son algo casi universal y los catalanes, en general, son personas educadas.

Lo que sí digo, es que aquí estamos acostumbrados a que los castellanohablantes (como yo mismo) entendemos perfectamente el catalán y esto hace que se encuentre como algo natural, y que el catalán parezca una lengua fácil al alcance de cualquiera, cuando no lo es. Este era el sentido de mi intervención anterior y si yo hubiese puesto el texto en catalán, cosa que no hice, no hubiese sido por ser un catalán (cosa que no soy) maleducado, sino proque me habría parecido que todo el mundo lo entiende, cosa que no es así.... Por eso lo traduje.

En cuanto a lo de que si resulta más fácil al oído o a la lectura, supongo que todo dependerá de qué es lo que practique cada uno. Yo conozco personas que leer y traducen perfectamente el inglés y son incapaces de pronunciar una palabra ni entender nada al oido.

Con lo de los barquitos yo leo muchas cosas en italiano y en portugués sin conocer ninguna de las dos lenguas y me aclaro bastante bien en lo fundamental. Por eso dije lo que dije.
 
Acabo de leer con atención toda la pág de Wikipedia a la que haces referencia Cayetano.
Interesante planteamiento, bastante general por cierto, pero muy educativo.

Realmente a veces tienes muchas dudas sobre éste, y otros temas históricos, porque lo que hoy es dogma mañana puedes ser rechazada por la aparición de nuevas pruebas.
No obstante en el planteamiento de la teoria catalana, según lo que he leido, hay lagunas y algun planteamiento inconexo. Con esto no pretendo invalidarla, las demás teorias tambien tienen sus lagunas, y esas piezas que faltan del puzle pueden llegar a ser las que cierren todo el estudio y den luz a la verdadera historia del descubridor de América (Que debió llamarse Colombia).

Mi posición personal sobre el tema, no sé si lo he planteado, pretende ser todo lo objetivo que mi padre me enseñó a ser, siempre empleaba la misma frase para argumentarla, "hijo cree lo que veas y confirmes por ti mismo, lo que digan sin probarlo, déjalo en la nevera". Soy hijo de gallegos y criado por aquellas tierras de las Rias Bajas, además fuí monaguillo en Combarro, para quien no lo conozca es un pueblin de pescadores en la ria de Pontevedra frente a Marin, de casas y horreos, centenarios algunos, a dos kilómetros del Monasterio de Poio, y por supuesto estoy de lo más atento por la evolución de toda esta teoria.

Cayetano es un placer hablar contigo.
Un saludo
Paco
 
Atrás
Arriba