Hola
El apunte citado en el mensaje anterior sobre los cantaros de agua, es un artículo sacado del siguiente libro:
La Nao de la China
Manuel Carrera Stampa
Historia Mexicana
Vol. 9, No. 1 (Jul. - Sep., 1959), pp. 97-118
Published by: El Colegio De Mexico
Article Stable URL: http://www.jstor.org/stable" onclick="window.open(this.href);return false;
Las fuentes documentales no aparecen en el artículo mencionado ya que es un extracto de 22 paginas, se supone estas(la fuentes documentales) estarán incluidas el libro junto al loas demas.
-----------------------------------------------------
Aunque en este momento ya carece de importancia, ya que al parecer el origen de todas las referencias que he expuesto anteriormente tienen su origen en el libro que que voy a exponer a continuación y al que William Lytle Schurz, menciona en repetidas ocasiones en su obra “The Manila galleon”.
El autor es un abogado Italiano de finales del siglo XVII, que narra muy pormenorizadamente el viaje en 1696 en el galeón. y que se publico en 1699 dentro de su obra "Giro Intorno al Mondo", publicado en Londres en 1704 y en Paris en 1719, se puede leer de este autor:
Esta es la portada del libro:
Se puede leer al completo en este link:
http://books.google.es/books?id=-LpRAAA ... &q&f=false
-----------------------------------------------------------
He sacado unos extractos de este libro y los muestro aquí con su número de página, su interpretación y traducción:
Pagina 149
Original:
In questo viaggio si usa portar l'acqua in vasi de creta, al numero di due, tre, e quattro mila, secondo la quantitá della gente, e grandeza del galeone, e come che non bastano per sette, o otto mesi di navegacione, suppliscono le pioggie continue.
Castellano:
En este viaje se usa portar el agua en macetas de creta, (vasijas de tierra cocida)al número de dos, tres y cuatro mil, según la cantidad de la gente y grandeza del galeón, y como que no bastan por siete u ocho meses de navegación, suplen los pioggie (aguaceros) continuos.
-------------------------
Pagina 150
Original
Essendosi terminato il carico del vascello, e posti da mille vasi d'acqua
Castellano:
Siendo acabado él la carga del navío, y puestos por mil macetas de agua.
------------------------------
Pagina 154
Original
Tolti nel vascello i 200. vasi d'acqua, portati dalla Galeotta de Re
Castellano:
Sacados en el navío los200. macetas de agua, llevadas por el Galeota de Rey
-------------------------------
Es todo
Saludos.
Curiosidad para pensar
- adrian sorolla
- Incondicional
- Mensajes: 786
- Registrado: Mié Abr 06, 2011 10:08 pm
- Ubicación: valencia
Re: Curiosidad para pensar
Interesantísimo libro Adrián. Muchas gracias por el enlace, lástima que no se pueda descargar.
Lo que queda claro del texto es que rellenaban las vasijas con agua de lluvia y esa debía ser la razón de que las colgasen de la jarcia y no que utilizasen la jarcia a modo de almacén.
Lo que queda claro del texto es que rellenaban las vasijas con agua de lluvia y esa debía ser la razón de que las colgasen de la jarcia y no que utilizasen la jarcia a modo de almacén.
Saludos
Cayetano
Cayetano
- adrian sorolla
- Incondicional
- Mensajes: 786
- Registrado: Mié Abr 06, 2011 10:08 pm
- Ubicación: valencia
Re: Curiosidad para pensar
Hola Cayetano
Lees al completo la pagina 149 del citado libro, en donde da una explicación de donde iba el agua de beber y por del por que no se almacenaba en otro lugar.
Saludos
Adrian
Lees al completo la pagina 149 del citado libro, en donde da una explicación de donde iba el agua de beber y por del por que no se almacenaba en otro lugar.
Saludos
Adrian
Re: Curiosidad para pensar
Ya he conseguido bajarme el pdf.
Leeré detenidamente todo lo relativo al asunto del agua.
Muchas gracias otra vez.
Leeré detenidamente todo lo relativo al asunto del agua.
Muchas gracias otra vez.
Saludos
Cayetano
Cayetano
- adrian sorolla
- Incondicional
- Mensajes: 786
- Registrado: Mié Abr 06, 2011 10:08 pm
- Ubicación: valencia
Re: Curiosidad para pensar
Hola
Estaba leyendo unos antiguos libros de marina, recopilando información sobre los barcos que realizaron la ruta tras-pacifica, el llamado "Galeón de Manila", y al leer un pasaje concreto me he acordado de este hilo de hace un par de años.
Y aunque solo es una curiosidad, lo quiero mostrar aquí. Es respecto a la curiosa forma en que se llevaba la aguada en estos barcos.
Recordamos que el agua se almacenaba en multitud de tinajas de barro para la travesía, aunque por mucha cantidad de originalmente cargaran solo disponían para una parte de la singladura luego rellenaban con agua de lluvia, (las tinajas que sobrevivían, a los bandazos, tormentas y mas)
Esta manera de almacenar el agua se debió de utilizar durante muchos años en esta ruta, pues no es hasta una fecha tan tardía como 1748, cuando se aprecia un intento serio de suprimir las tinajas y embarcar la aguada en toneles.
Esta cita se puede leer esta vez en castellano en :
Memorias sobre la Marina de Filipinas de José Rodríguez Trujillo, 1887,
En la pagina 16-17 se puede leer el párrafo:
En donde hace referencia a unas ordenanzas de marina de 1748:
Ordenanzas de Marina para los navíos del rey de las islas Pilipinas 1757
en las que se puede leer en la página: 216 -V
Como he dicho no es más que una curiosidad y como tal lo he puesto.
Saludos
Edito: tengo los libros en pdf, por si son de interés.
Estaba leyendo unos antiguos libros de marina, recopilando información sobre los barcos que realizaron la ruta tras-pacifica, el llamado "Galeón de Manila", y al leer un pasaje concreto me he acordado de este hilo de hace un par de años.
Y aunque solo es una curiosidad, lo quiero mostrar aquí. Es respecto a la curiosa forma en que se llevaba la aguada en estos barcos.
Recordamos que el agua se almacenaba en multitud de tinajas de barro para la travesía, aunque por mucha cantidad de originalmente cargaran solo disponían para una parte de la singladura luego rellenaban con agua de lluvia, (las tinajas que sobrevivían, a los bandazos, tormentas y mas)
Esta manera de almacenar el agua se debió de utilizar durante muchos años en esta ruta, pues no es hasta una fecha tan tardía como 1748, cuando se aprecia un intento serio de suprimir las tinajas y embarcar la aguada en toneles.
Esta cita se puede leer esta vez en castellano en :
Memorias sobre la Marina de Filipinas de José Rodríguez Trujillo, 1887,
En la pagina 16-17 se puede leer el párrafo:
En donde hace referencia a unas ordenanzas de marina de 1748:
Ordenanzas de Marina para los navíos del rey de las islas Pilipinas 1757
en las que se puede leer en la página: 216 -V
Como he dicho no es más que una curiosidad y como tal lo he puesto.
Saludos
Edito: tengo los libros en pdf, por si son de interés.